This page contains Terms & Conditions, Algemene voorwaarden and General Conditions of Service.
Terms & Conditions (Nederlandse Metaalunie)
Article 1: Scope of application
1.1. These Terms and Conditions apply to all offers made by a Metaalunie member, to all agreements that it enters into and to all agreements arising from this, all of which insofar as the Metaalunie member is the supplier or the contractor.
1.2. Metaalunie members who apply these Terms and Conditions are referred to as the Contractor. The other party is referred to as the Client.
1.3. In the event of conflicts between the agreement entered into by the Client and the Contractor and these Terms and Conditions, the provisions of the agreement will prevail.
1.4. These Terms and Conditions may only be applied by Metaalunie members.
Article 2: Offers
2.1. All offers are without obligation. The Contractor is entitled to revoke its offer up to two working days after it has received the acceptance.
2.2. If the Client provides the Contractor with information, the Contractor may assume that it is accurate and complete and will base its offer on this information.
2.3. The prices stated in the offer are denominated in euros, excluding VAT and other government levies or taxes. The prices do not include travel, accommodation, packaging, storage and transport costs, nor do they include costs for loading, unloading and cooperating with customs formalities.
Article 3: Confidentiality
3.1. All information provided to the Client by or on behalf of the Contractor, such as offers, designs, images, drawings and know-how, of whatever nature and in whatever form are confidential, and the Client will not use it for any purpose other than for the implementation of the agreement.
3.2. The Client will not disclose or reproduce the information referred to in paragraph 1 of this article.
3.3. If the Client infringes one of the obligations referred to in paragraphs 1 and 2 of this article, it will owe an immediately payable penalty of 1 25,000 for each infringement. This penalty can be claimed in addition to compensation by virtue of the law.
3.4. The Client must return or destroy the information referred to in paragraph 1 of this article immediately on request, within a period set at the discretion of the Contractor. If this provision is infringed, the Client will owe the Contractor an immediately payable penalty of 1 1,000 per day. This penalty can be claimed in addition to compensation by virtue of the law.
Article 4: Advice and information provided
4.1. The Client cannot derive any rights from advice and information provided by the Contractor that is not directly related to the contract.
4.2. If the Client provides the Contractor with information, the Contractor may assume that it is accurate and complete when implementing the agreement.
4.3. The Client indemnifies the Contractor against any third-party claims related to the use of advice, drawings, calculations, designs, materials, brands, samples, models and the like provided by or on behalf of the Client. The Client will compensate the Contractor for all damage suffered by the Contractor, including all costs incurred for defence against these claims.
Article 5: Delivery time/implementation period
5.1. Delivery times or implementation periods specified are indicative.
5.2. The delivery time or implementation period only commences once an agreement has been reached on all commercial and technical details, once all the information, including final and approved drawings and the like, is in the possession of the Contractor, the agreed payment (or instalment) has been received, and the other conditions for the contract have been met.
5.3. If:
a. there are circumstances other than those known to the Contractor at the time it set the delivery period or implementation period, the delivery period or implementation period may be extended by the time the Contractor needs – taking into account its planning – to implement the contract under these circumstances;
b. there are contract extras, the delivery period or implementation period may be extended by the time the Contractor needs – taking into account its planning – to have the materials and parts delivered and to carry out the contract extras;
c. the Contractor suspends its obligations, the delivery period or implementation period may be extended by the time the Contractor needs – taking into account its planning – to implement the contract after the reason for the suspension no longer applies. Unless the Client has evidence to the contrary, the duration of the extension of the delivery period or implementation period is presumed to be necessary and to be the result of a situation as referred to above in a to c.
5.4. The Client is obliged to pay all costs that the Contractor incurs or damages that the Contractor suffers as a result of a delay in the delivery or implementation period as stated in paragraph 3 of this article.
5.5. Under no circumstances does exceeding the agreed delivery or implementation period give the Client the right to compensation or to terminate the agreement. The Client indemnifies the Contractor against any third-party claims due to exceeding the delivery or implementation period.
Article 6: Delivery and risk transfer
6.1. Delivery takes place when the Contractor, at its business location, makes the good available to the Client and has informed the Client that the good is at its disposal. From that time onwards, the Client bears the risk of the good in terms of storage, loading, transport and unloading among others.
6.2. The Client and the Contractor may agree that the Contractor will be responsible for the transport. In that case too, the Client bears the risk of, inter alia, storage, loading, transport and unloading. The Client can insure itself against these risks.
6.3. If a good is exchanged and the Client retains the good to be exchanged pending delivery of the new good, the risk of the good to be exchanged remains with the Client until the time that it hands over the good to the Contractor. If the Client is unable to deliver the good to be exchanged in the condition in which it was when the agreement was concluded, the Contractor may terminate the agreement.
Article 7: Price changes
The Contractor may pass on to the Client an increase in cost-determining factors that occurs after entering into the agreement. The Client is obliged to pay the price increase immediately on the Contractor’s request.
Article 8: Force majeure
8.1. If the Contractor fails to fulfil its obligations, this cannot be attributed to the Contractor if this failure is due to force majeure.
8.2. Force majeure includes, inter alia, if third parties engaged by the Contractor – such as suppliers, subcontractors and transporters, or other parties that the Client is dependent on – do not meet their obligations at all or on time, or circumstances due to weather conditions, natural disasters, terrorism, cybercrime, disruption of digital infrastructure, fire, power failures, loss, theft or loss of tools, materials or information, roadblocks, strikes or work interruptions and import or trade restrictions.
8.3. The Contractor is entitled to suspend fulfilment of its obligations if it is temporarily prevented from fulfilling its obligations to the Client due to force majeure. Once the force majeure circumstances no longer apply, the Contractor will fulfil its obligations as soon as its planning permits.
8.4. If it concerns force majeure and fulfilment is or becomes permanently impossible, or the temporary force majeure circumstances have lasted for more than six months, the Contractor is entitled to terminate the agreement with immediate effect either entirely or in part. In those cases, the Client is entitled to terminate the agreement with immediate effect, but only for that part of the obligations that the Contractor has not yet fulfilled.
8.5. The parties are not entitled to compensation for the damages suffered or to be suffered as a result of the force majeure, suspension or termination as referred to in this article.
Article 9: Scope of the work
9.1. The Client must ensure that all licences, exemptions and other decisions that are necessary to carry out the work are obtained in good time. The Client is obliged to send the Contractor a copy of the aforementioned documents immediately on the Contractor’s request.
9.2. Unless otherwise agreed in writing, the work does not include:
a. groundwork, pile driving, cutting, breaking, foundation work, masonry, carpentry, plastering, painting, wallpapering, repair work or other construction work;
b. making connections to gas, water, electricity, internet or other infrastructural facilities;
c. measures to prevent or limit damage to, of theft or loss of goods present at or near the workplace;
d. removing equipment, building materials or waste;
e. vertical and horizontal transport.
Article 10: Contract extras
10.1. Changes in the work will in any event lead to contract extras if:
a. it concerns changes in the design, the specifications or the contract documents;
b. the information provided by the Client does not correspond with reality;
c. the estimated quantities deviate by more than 5%.
10.2. Contract extras are calculated on the basis of the price-determining factors that apply at the time the extra work is performed. The Client is obliged to pay the price for the contract extras immediately on the Contractor’s request.
Article 11: Implementation of the work
11.1. The Client will ensure that the Contractor can carry out its work undisturbed and at the agreed time and that it is given the necessary facilities for the implementation of its work, such as:
a. gas, water, electricity and internet;
b. heating;
c. lockable dry storage space;
d. the facilities prescribed under the Dutch Working Conditions Act [Arbowet].
11.2. The Client bears the risk and is liable for damage to and theft or loss of goods belonging to the Contractor, Client and third parties, such as tools, material or equipment intended for the work or used for the work, located at or near the place where the work is carried out or at another agreed location.
11.3. Notwithstanding the provisions in paragraph 2 of this article, the Client is obliged to take out adequate insurance against the risks referred to in that paragraph. In addition, the Client must take out insurance for the risk of workrelated damage with regard to the equipment to be used. The Client must send the Contractor a copy of the relevant insurance(s) and proof of payment of the premium immediately on request. In the event of damages, the Client is obliged to report this immediately to its insurer for further processing and settlement.
Article 12: Delivery of the work
12.1. The work is considered to be delivered in the following cases:
a. once the Client has approved the work;
b. if the Client has put the work into operation. If the Client puts part of the work into operation, then that part is considered to have been delivered;
c. if the Contractor has notified the Client in writing that the work has been completed, and the Client fails to inform the Contractor in writing that the work has not been approved within 14 days of the day of the notification;
d. if the Client does not approve the work on the grounds of minor defects or missing parts that can be repaired or delivered within 30 days and that do not hinder the commissioning of the work.
12.2. If the Client does not approve the work, it is obliged to inform the Contractor of this in writing, stating the reasons. The Client must give the Contractor the opportunity to deliver the work at a later date.
12.3. The Client indemnifies the Contractor against third-party claims concerning damage to parts of the work not delivered due to the use of parts of the work that have already been delivered.
Article 13: Liability
13.1. In the event of an attributable failure, the Contractor is still obliged to fulfil its contractual obligations, with due observance of Article 14.
13.2. The Contractor’s obligation to compensate damages – regardless of the grounds – is limited to the damage against which the Contractor is covered under an insurance policy taken out by it or on its behalf. However, the scope of this obligation is never greater than the amount paid out under this insurance in the case in question.
13.3. If, for whatever reason, the Contractor does not have the right to invoke paragraph 2 of this article, the obligation to compensate damage is limited to a maximum of 15% of the total contract amount (excluding VAT). If the agreement consists of parts or partial deliveries, this obligation is limited to a maximum of 15% (excluding VAT) of the contract amount for that part or that partial delivery. If it concerns continuing performance contracts, the obligation to compensate damage is limited to a maximum of 15% (excluding VAT) of the contract amount owed over the last twelve months prior to the losscausing event.
13.4. The following do not qualify for compensation:
a. consequential damages. Consequential damages include inter alia business interruption losses, loss of production, loss of profit, penalties, transport costs and travel and subsistence expenses;
b. damage to property in the care, custody or control of, but not owned by the insured party. Among other things, this damage includes damage caused by or during the performance of the work to goods that are being worked on or to goods that are located in the vicinity of the place where the work is being carried out;
c. damage as a result of intent or wilful recklessness by the Contractor’s auxiliary staff or non-managerial subordinates. The Client can take out insurance for these damages if possible.
13.5. The Contractor is not obliged to compensate damage to material supplied by or on behalf of the Client as a result of improper processing.
13.6. The Client indemnifies the Contractor against all third-party claims due to product liability as a result of a defect in a product that has been delivered by the Client to a third party and of which the products or materials supplied by the Contractor are a part. The Client is obliged to reimburse all the damages suffered by the Contractor in this respect, including the (full) costs of the defence.
Article 14: Guarantee and other claims
14.1. Unless otherwise agreed in writing, the Contractor guarantees the proper execution of the agreed performance for a period of six months after delivery or completion, as detailed in the following paragraphs.
14.2. If the parties have agreed to deviating guarantee conditions, the provisions of this article will remain in full force, unless this is in conflict with those deviating guarantee conditions.
14.3. If the agreed performance has not been executed properly, the Contractor will decide within a reasonable period of time whether it will still perform the work properly or credit the Client for a proportionate part of the contract amount.
14.4. If the Contractor opts to still execute the performance properly, it will determine the manner and time of execution. The Client must in all cases offer the Contractor the opportunity to do so. If the agreed performance (also) included the processing of material provided by the Client, the Client must supply new material at its own expense and risk.
14.5. The Client is responsible for sending parts or materials that are to be repaired or replaced by the Contractor to the Contractor’s business location.
14.6. The following are for the Client’s account:
a. all transport or shipping costs;
b. costs for dismantling and assembly;
c. travel and subsistence expenses and travel time.
14.7. The Contractor is only obliged to implement the guarantee if the Client has fulfilled all its obligations.
14.8. a. The guarantee does not cover defects that are the result of:
– normal wear and tear;
– improper use;
– lack of maintenance or maintenance carried out incorrectly;
– installation, assembly, modification or repairs carried out by the Client or third parties;
– faulty or unsuitable goods originating from or prescribed by the Client;
– faulty or unsuitable materials or tools used by the Client.
b. No guarantee is given for:
– goods delivered that were not new at the time of delivery;
– inspections and repairs carried out on goods owned by the Client;
– parts that are subject to a manufacturer’s guarantee.
14.9. The provisions of paragraphs 3 to 8 of this article apply by analogy to any of the Client’s claims based on breach of contract, non-conformity or any other basis whatsoever.
Article 15: Obligation to complain
15.1. The Client no longer has the right to invoke a defective performance if it has not complained to the Contractor in writing within fourteen days after it discovered or should reasonably have discovered the defect.
15.2. The Client must have filed complaints about the invoice with the Contractor in writing and within the payment term, subject to forfeiture of all rights. If the payment term is longer than thirty days, the Client must have filed its complaint in writing within thirty days of the invoice date at the latest.
Article 16: Failure to take possession of goods
16.1. The Client is obliged to take actual possession of the goods that are the subject of the agreement at the agreed location at the end of the delivery or implementation period.
16.2. The Client must cooperate fully and free of charge to enable the Contractor to deliver the goods.
16.3. Goods not taken into possession are stored at the Client’s expense and risk.
16.4. If the provisions of paragraph 1 or 2 of this article are infringed, the Client will owe the Contractor a penalty for each infringement of 1 250 per day up to a maximum of 1 25,000, after the Contractor has given notice of default. This penalty can be claimed in addition to compensation by virtue of the law.
Article 17: Payment
17.1. Payment is made at the Contractor’s business address or into an account to be designated by the Contractor.
17.2. Unless otherwise agreed, payments must be made within 30 days of the invoice date.
17.3. If the Client fails to fulfil its payment obligation, it is obliged to comply with a request from the Contractor for a tender of payment instead of the agreed amount.
17.4. The Client’s right to offset its claims against the Contractor or to suspend the fulfilment of its obligations is excluded, unless the Contractor has been granted a suspension of payments or is bankrupt or the statutory debt adjustment scheme applies to the Contractor.
17.5. Irrespective of whether the Contractor has fully executed the agreed performance, everything that the Client owes or will owe it under the agreement is immediately due and payable if:
a. a payment term has been exceeded;
b. the Client does not fulfil its obligations under Article 16;
c. the Client has filed for bankruptcy or suspension of payments;
d. the Client’s goods or claims have been attached;
e. the Client (a company) is dissolved or wound up;
f. the Client (a natural person) files a application to be admitted to the statutory debt adjustment scheme, is placed under a guardianship order or has died.
17.6. If payment is delayed, the Client will owe interest on that sum to the Contractor with effect from the day following the day agreed as the final day of payment up to and including the day on which the Client settles the amount in question. If the parties have not agreed on the final day of payment, the interest is due from 30 days after the sum has become due and payable. The interest is 12% per year, but is equal to the statutory interest if this is higher. For the interest calculation, a part of the month is considered to be a full month. At the end of each year, the amount on which the interest is calculated will be increased by the interest due for that year.
17.7. The Contractor is entitled to offset its debts to the Client against claims that companies affiliated to the Contractor have against the Client. In addition, the Contractor is entitled to offset its claims to the Client against debts that companies affiliated to the Contractor have against the Client. Furthermore, the Contractor is entitled to offset its debts to the Client against claims against companies affiliated to the Client. ‘Affiliated companies’ means all companies belonging to the same group, within the meaning of Book 2, Section 24b of the Dutch Civil Code, and a participation within the meaning of Book 2, Section 24c of the Dutch Civil Code.
17.8. For late payments, the Client owes the Contractor all extrajudicial costs with a minimum of 1 75. These costs are calculated on the basis of the following table, i.e., the principal sum plus interest:
on the first 1 3,000 15%
on the excess up to 1 6,000 10%
on the excess up to 1 15,000 8%
on the excess up to 1 60,000 5%
on the excess from 1 60,000 or more 3%
The extrajudicial costs actually incurred are due if they are higher than the calculation given above.
17.9. If judgment is rendered in favour of the Contractor in legal proceedings, either entirely or for the most part, the Client will bear all costs incurred in connection with these proceedings.
Article 18: Securities
18.1. Irrespective of the agreed payment terms, the Client is obliged to provide sufficient security for payment immediately on the Contractor’s request and at its discretion. If the Client does not comply with this provision within the set time limit, it will immediately be in default. In that case, the Contractor has the right to terminate the agreement and to recover its damages from the Client.
18.2. The Contractor remains the owner of the delivered goods as long as the Client:
a. has not fulfilled its obligations under any agreement with the Contractor;
b. claims arising from non-fulfillment of the aforementioned agreements, such as damage, penalties, interest and costs, have not been settled.
18.3. As long as the delivered goods are subject to retention of title, the Client may not encumber or dispose of these goods other than in the course of its normal business operations. This provision has effect under property law.
18.4. After the Contractor has invoked its retention of title, it may take back the delivered goods. The Client will cooperate fully with this.
18.5. If the Client has fulfilled its obligations after the Contractor has delivered the goods to it in accordance with the agreement, the retention of title with respect to these goods is revived if the Client does not fulfill its obligations under an agreement entered into subsequently.
18.6. The Contractor has a right of pledge and a right of retention on all goods that it has or may receive from the Client on any grounds whatsoever and for all claims that it has or might have against the Client.
Article 19: Intellectual property rights
19.1. The Contractor is considered to be the maker, designer or inventor of the works, models or inventions created in the context of the agreement. The Contractor therefore has the exclusive right to apply for a patent, trademark or model.
19.2. The Contractor will not transfer any intellectual property rights to the Client in the implementation of the agreement.
19.3. If the performance to be delivered by the Contractor (also) includes providing computer software, the source code will not be handed over to the Client. The Client will only acquire a non-exclusive, worldwide and perpetual licence for use for the computer software solely for the purpose of the normal use and proper functioning of the good. The Client is not permitted to transfer the licence or to issue a sub-licence. When the Client sells the good to a third party, the licence transfers by operation of law to the acquirer of the good.
19.4. The Contractor disclaims liability for damages that the Client suffers as a result of an infringement of third-party intellectual property rights. The Client indemnifies the Contractor against any third-party claims related to an infringement of intellectual property rights.
Article 20: Assignment of rights or obligations
The Client may not assign or pledge any rights or obligations pursuant to any article in these General Terms and Conditions or the underlying agreement(s), unless it has the prior written consent of the Contractor. This provision has effect under property law.
Article 21: Cancellation or termination of the agreement
21.1. The Client is not entitled to cancel or terminate the agreement, unless the Contractor agrees to this. If the Contractor agrees, the Client will owe the Contractor an immediately due and payable compensation equal to the agreed price, less the savings for the Contractor as a result of the termination. The compensation will be at least 20% of the agreed price.
21.2. If the price depends on the actual costs to be incurred by the Contractor (on a cost-plus basis), the compensation as referred to in the first paragraph of this article is estimated based on the sum of the costs and labour and the profit that the Contractor would have made for the entire contract.
Article 22: Applicable law and competent court
22.1. Dutch law applies.
22.2. The Vienna Sales Convention (CISG) does not apply, nor does any other international regulation that may be excluded.
22.3. The Dutch civil court with jurisdiction in the Contractor’s place of business is authorised to take cognisance of any disputes. The Contractor may deviate from this rule governing jurisdiction and rely on the statutory rules governing jurisdiction instead. These Terms and Conditions constitute a comprehensive translation of the Dutch version of the Terms and Conditions of the Metaalunie as filed with the Registry of the Court of Rotterdam on 1 January 2019. The Dutch version will prevail in the explanation and interpretation of this text.
Algemene Voorwaarden (naar de voorwaarden van de Metaalunie)
1 januari 2019
Algemene voorwaarden uitgegeven door Koninklijke Metaalunie (ondernemersorganisatie voor het midden- en kleinbedrijf in de metaal) aangeduid als METAALUNIEVOORWAARDEN, gedeponeerd ter griffie van de rechtbank Rotterdam op 1 januari 2019. Uitgave van Koninklijke Metaalunie, Postbus 2600, 3430 GA Nieuwegein. © Koninklijke Metaalunie
Artikel 1: Toepasselijkheid
1.1. Deze voorwaarden zijn van toepassing op alle aanbiedingen die een Metaalunielid doet, op alle overeenkomsten die hij sluit en op alle overeenkomsten die hieruit voortvloeien, een en ander voor zover het Metaalunielid aanbieder dan wel op- drachtnemer is.
1.2. Het Metaalunielid dat deze voorwaarden gebruikt wordt aan- geduid als opdrachtnemer. De wederpartij wordt aangeduid als opdrachtgever.
1.3. Bij strijdigheid tussen de inhoud van de tussen opdrachtgever en opdrachtnemer gesloten overeenkomst en deze voor- waarden, gaan de bepalingen uit de overeenkomst voor.
1.4. Deze voorwaarden mogen uitsluitend worden gebruikt door Metaalunieleden.
Artikel 2: Aanbiedingen
2.1. Alle aanbiedingen zijn vrijblijvend. Opdrachtnemer heeft het recht zijn aanbod te herroepen tot twee werkdagen nadat de aanvaarding hem heeft bereikt.
2.2. Als opdrachtgever aan opdrachtnemer informatie verstrekt, mag opdrachtnemer uitgaan van de juistheid en volledigheid hiervan en zal hij zijn aanbieding hierop baseren.
2.3. De in de aanbieding genoemde prijzen zijn in euro’s uitgedrukt, exclusief omzetbelasting en andere heffingen of belastingen van overheidswege. De prijzen zijn verder exclusief reis-, verblijf-, verpakkings-, opslag- en transportkosten als- mede kosten voor laden, lossen en medewerking verlenen aan douaneformaliteiten.
Artikel 3: Geheimhouding
3.1. Alle door of uit naam van opdrachtnemer aan opdrachtgever verstrekte informatie (zoals aanbiedingen, ontwerpen, afbeeldingen, tekeningen en knowhow) van welke aard en in welke vorm dan ook, zijn vertrouwelijk en zullen niet door opdrachtgever worden gebruikt voor enig ander doel dan ter uitvoering van de overeenkomst.
3.2. De in lid 1 van dit artikel genoemde informatie zal door op- drachtgever niet openbaar worden gemaakt of worden vermenigvuldigd.
3.3. Indien opdrachtgever een van de in de lid 1 en 2 van dit artikel genoemde verplichtingen schendt, is hij per overtreding een direct opeisbare boete verschuldigd van € 25.000,-. Deze boete kan naast schadevergoeding op grond van de wet worden gevorderd.
3.4. Opdrachtgever moet de in lid 1 van dit artikel genoemde in- formatie op eerste verzoek, binnen een door opdrachtnemer gestelde termijn, naar keuze van opdrachtnemer, retourneren of vernietigen. Bij overtreding van deze bepaling is opdracht- gever aan opdrachtnemer een onmiddellijk opeisbare boete verschuldigd van € 1.000,- per dag. Deze boete kan naast schadevergoeding op grond van de wet worden gevorderd.
Artikel 4: Adviezen en verstrekte informatie
4.1. Opdrachtgever kan geen rechten ontlenen aan adviezen en informatie van opdrachtnemer die niet direct betrekking heb- ben op de opdracht.
4.2. Als opdrachtgever aan opdrachtnemer informatie verstrekt, mag opdrachtnemer bij de uitvoering van de overeenkomst uitgaan van de juistheid en volledigheid hiervan.
4.3. Opdrachtgever vrijwaart opdrachtnemer voor elke aanspraak van derden met betrekking tot het gebruik van door of na- mens opdrachtgever verstrekte adviezen, tekeningen, berekeningen, ontwerpen, materialen, merken, monsters, modellen en dergelijke. Opdrachtgever zal alle door opdrachtnemer te lijden schade, waaronder volledig gemaakte kosten voor verweer tegen deze aanspraken, vergoeden.
Artikel 5: Levertijd / uitvoeringsperiode
5.1. Een opgegeven levertijd of uitvoeringsperiode is indicatief.
5.2. De levertijd of uitvoeringsperiode gaat pas in wanneer over alle commerciële en technische details overeenstemming is bereikt, alle informatie, waaronder definitieve en goedgekeurde tekeningen en dergelijke in het bezit zijn van opdracht- nemer, de overeengekomen (termijn)betaling is ontvangen en aan de overige voorwaarden voor de uitvoering van de opdracht is voldaan.
5.3. Als er sprake is van:
a. andere omstandigheden dan opdrachtnemer bekend waren toen hij de levertijd of uitvoeringsperiode opgaf, wordt de levertijd of uitvoeringsperiode verlengd met de tijd die opdrachtnemer, met in achtneming van zijn planning, nodig heeft om de opdracht onder deze omstandigheden uit te voeren;
b. meerwerk wordt de levertijd of uitvoeringsperiode verlengd met de tijd die opdrachtnemer, met in achtneming van zijn planning, nodig heeft om de materialen en onderdelen daarvoor te (laten) leveren en om het meerwerk te ver- richten;
c. opschorting van verplichtingen door opdrachtnemer wordt de levertijd of uitvoeringsperiode verlengd met de tijd die hij, met inachtneming van zijn planning, nodig heeft om de opdracht uit te voeren nadat de reden voor de opschorting is komen te vervallen.
Behoudens tegenbewijs door opdrachtgever wordt de duur van de verlenging van de levertijd of uitvoeringsperiode ver- moed nodig te zijn en het gevolg te zijn van een situatie als hiervoor onder a tot en met c bedoeld.
5.4. Opdrachtgever is gehouden alle kosten die opdrachtnemer maakt of schade die opdrachtnemer lijdt als gevolg van een vertraging in de levertijd of uitvoeringsperiode, zoals vermeld in lid 3 van dit artikel, te voldoen.
5.5. Overschrijding van de levertijd of uitvoeringsperiode geeft opdrachtgever in geen geval recht op schadevergoeding of ontbinding. Opdrachtgever vrijwaart opdrachtnemer voor eventuele aanspraken van derden als gevolg van overschrijding van de levertijd of uitvoeringsperiode.
Artikel 6: Levering en risico-overgang
6.1. Levering vindt plaats op het moment dat opdrachtnemer de zaak op zijn bedrijfslocatie ter beschikking stelt aan opdracht- gever en aan opdrachtgever heeft meegedeeld dat de zaak aan hem ter beschikking staat. Opdrachtgever draagt vanaf dat moment onder meer het risico van de zaak voor opslag, laden, transport en lossen.
6.2. Opdrachtgever en opdrachtnemer kunnen overeenkomen dat opdrachtnemer voor het transport zorgt. Het risico van onder meer opslag, laden, transport en lossen rust ook in dat geval op opdrachtgever. Opdrachtgever kan zich tegen deze risico’s verzekeren.
6.3. Als sprake is van inruil en opdrachtgever in afwachting van levering van de nieuwe zaak de in te ruilen zaak onder zich houdt, blijft het risico van de in te ruilen zaak bij opdracht- gever tot het moment dat hij deze in het bezit heeft gesteld van opdrachtnemer. Als opdrachtgever de in te ruilen zaak niet kan leveren in de staat waarin deze verkeerde toen de overeenkomst werd gesloten, kan opdrachtnemer de overeenkomst ontbinden.
Artikel 7: Prijswijziging
Opdrachtnemer mag een stijging van kostprijsbepalende factoren, die is opgetreden na het sluiten van de overeenkomst, aan opdrachtgever doorberekenen. Opdrachtgever is gehouden de prijsstijging op eerste verzoek van opdrachtnemer te voldoen.
Artikel 8: Overmacht
8.1. Een tekortkoming in de nakoming van zijn verplichtingen kan aan opdrachtnemer niet worden toegerekend, indien deze tekortkoming het gevolg is van overmacht.
8.2. Onder overmacht wordt onder meer verstaan de omstandigheid dat door opdrachtnemers ingeschakelde derden zoals leveranciers, onderaannemers en transporteurs, of andere partijen waarvan opdrachtgever afhankelijk is, niet of niet tijdig voldoen aan hun verplichtingen, weersomstandigheden, natuurgeweld, terrorisme, cybercriminaliteit, verstoring van digitale infrastructuur, brand, stroomstoring, verlies, diefstal of verloren gaan van gereedschappen, materialen of informatie, wegblokkades, stakingen of werkonderbrekingen en import- of handelsbeperkingen.
8.3. Opdrachtnemer heeft het recht de nakoming van zijn verplichtingen op te schorten als hij door overmacht tijdelijk is verhinderd zijn verplichtingen jegens opdrachtgever na te komen. Als de overmachtsituatie is vervallen, komt opdracht- nemer zijn verplichtingen na zodra zijn planning het toelaat.
8.4. Indien er sprake is van overmacht en nakoming blijvend on- mogelijk is of wordt, dan wel de tijdelijke overmachtssituatie meer dan zes maanden heeft geduurd, is opdrachtnemer bevoegd de overeenkomst met onmiddellijke ingang geheel of gedeeltelijk te ontbinden. Opdrachtgever is in die gevallen bevoegd de overeenkomst met onmiddellijke ingang te ontbinden, maar alleen voor dat deel van de verplichtingen dat nog niet is nagekomen door opdrachtnemer.
8.5. Partijen hebben geen recht op vergoeding van de als gevolg van de overmacht, opschorting of ontbinding in de zin van dit artikel geleden of te lijden schade.
Artikel 9: Omvang van het werk
9.1. Opdrachtgever moet ervoor zorgen dat alle vergunningen, ontheffingen en andere beschikkingen die noodzakelijk zijn om het werk uit te voeren tijdig zijn verkregen. Opdrachtgever is verplicht op eerste verzoek van opdrachtnemer een afschrift van de hiervoor genoemde bescheiden aan hem toe te zenden.
9.2. Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, omvat het werk niet:
a. grond-, hei-, hak-, breek-, funderings-, metsel-, timmer-, stukadoors-, schilder-, behangers-, herstelwerk of ander bouwkundig werk;
b. het realiseren van aansluitingen van gas, water, elektriciteit, internet of andere infrastructurele voorzieningen;
c. maatregelen ter voorkoming of beperking van schade aan of diefstal of verlies van op of bij de werkplek aanwezige zaken;
d. afvoer van materialen, bouwstoffen of afval;
e. verticaal en horizontaal transport;
Artikel 10: Meerwerk
10.1. Wijzigingen in het werk resulteren in ieder geval in meerwerk als:
a. er sprake is van een wijziging in het ontwerp, de specificaties of het bestek;
b. de door opdrachtgever verstrekte informatie niet overeen- stemt met de werkelijkheid;
c. geschatte hoeveelheden meer dan 5% afwijken.
10.2. Meerwerk wordt berekend op basis van de prijsbepalende factoren die gelden op het moment dat het meerwerk wordt verricht. Opdrachtgever is gehouden de prijs van het meer- werk op eerste verzoek van opdrachtnemer te voldoen.
Artikel 11: Uitvoering van het werk
11.1. Opdrachtgever zorgt ervoor dat opdrachtnemer zijn werkzaamheden ongestoord en op het overeengekomen tijdstip kan verrichten en dat hij bij de uitvoering van zijn werkzaam- heden de beschikking krijgt over de benodigde voorzieningen, zoals:
a. gas, water, elektriciteit en internet;
b. verwarming;
c. afsluitbare droge opslagruimte;
d. op grond van de Arbowet en -regelgeving voorgeschreven voorzieningen.
11.2. Opdrachtgever draagt het risico en is aansprakelijk voor schade aan en diefstal of verlies van zaken van opdracht- nemer, opdrachtgever en derden, zoals gereedschappen, voor het werk bestemde materialen of bij het werk gebruikt materieel, die zich bevinden op of nabij de plaats waar de werkzaamheden worden verricht of op een andere overeen- gekomen plaats.
11.3. Onverminderd het bepaalde in lid 2 van dit artikel, is op- drachtgever gehouden zich adequaat te verzekeren tegen de in dat lid genoemde risico’s. Opdrachtgever dient daar- naast te zorgen voor verzekering van het werkrisico van te gebruiken materieel. Opdrachtgever dient opdrachtnemer op eerste verzoek een kopie van de betreffende verzekering(en) en een bewijs van betaling van de premie te sturen. Als er sprake is van schade, is opdrachtgever verplicht dit onverwijld bij zijn verzekeraar te melden ter verdere behandeling en afwikkeling.
Artikel 12: Oplevering van het werk
12.1. Het werk wordt als opgeleverd beschouwd in de volgende gevallen:
a. als opdrachtgever het werk heeft goedgekeurd;
b. als het werk door opdrachtgever in gebruik is genomen. Neemt opdrachtgever een deel van het werk in gebruik dan wordt dat gedeelte als opgeleverd beschouwd;
c. als opdrachtnemer schriftelijk aan opdrachtgever heeft meegedeeld dat het werk is voltooid en opdrachtgever niet binnen 14 dagen na de dag van de mededeling schriftelijk kenbaar heeft gemaakt dat het werk niet is goedgekeurd;
d. als opdrachtgever het werk niet goedkeurt op grond van kleine gebreken of ontbrekende onderdelen die binnen 30 dagen kunnen worden hersteld of nageleverd en die ingebruikname van het werk niet in de weg staan.
12.2. Keurt opdrachtgever het werk niet goed, dan is hij verplicht dit onder opgave van redenen schriftelijk kenbaar te maken aan opdrachtnemer. Opdrachtgever dient opdrachtnemer in de gelegenheid te stellen het werk alsnog op te leveren.
12.3. Opdrachtgever vrijwaart opdrachtnemer voor aanspraken van derden voor schade aan niet opgeleverde delen van het werk veroorzaakt door het gebruik van reeds opgeleverde delen van het werk.
Artikel 13: Aansprakelijkheid
13.1. In geval van een toerekenbare tekortkoming is opdrachtnemer gehouden zijn contractuele verplichtingen, met inachtneming van artikel 14, alsnog na te komen.
13.2. De verplichting van opdrachtnemer tot het vergoeden van schade op grond van welke grondslag ook, is beperkt tot die schade waartegen opdrachtnemer uit hoofde van een door of ten behoeve van hem gesloten verzekering is verzekerd. De omvang van deze verplichting is echter nooit groter dan het bedrag dat in het betreffende geval onder deze verzekering wordt uitbetaald.
13.3. Als opdrachtnemer om welke reden dan ook geen beroep toekomt op lid 2 van dit artikel, is de verplichting tot het ver- goeden van schade beperkt tot maximaal 15% van de totale opdrachtsom (exclusief btw). Als de overeenkomst bestaat uit onderdelen of deelleveringen, is deze verplichting beperkt tot maximaal 15% (exclusief btw) van de opdrachtsom van dat onderdeel of die deellevering. In geval van duurovereenkomsten is de verplichting tot het vergoeden van schade beperkt tot maximaal 15% (exclusief btw) van de verschuldigde op- drachtsom over de laatste twaalf maanden voorafgaand aan de schadeveroorzakende gebeurtenis.
13.4. Niet voor vergoeding in aanmerking komen:
a. gevolgschade. Onder gevolgschade wordt onder meer verstaan stagnatieschade, productieverlies, gederfde winst, boetes, transportkosten en reis- en verblijfkosten;
b. opzichtschade. Onder opzichtschade wordt onder andere verstaan schade die door of tijdens de uitvoering van het werk wordt toegebracht aan zaken waaraan wordt gewerkt of aan zaken die zich bevinden in de nabijheid van de plaats waar wordt gewerkt;
c. schade veroorzaakt door opzet of bewuste roekeloosheid van hulppersonen of niet leidinggevende ondergeschikten van opdrachtnemer.
Opdrachtgever kan zich indien mogelijk tegen deze schades verzekeren.
13.5. Opdrachtnemer is niet gehouden tot het vergoeden van scha- de aan door of namens opdrachtgever aangeleverd materiaal als gevolg van een niet deugdelijk uitgevoerde bewerking.
13.6. Opdrachtgever vrijwaart opdrachtnemer voor alle aanspraken van derden wegens productaansprakelijkheid als gevolg van een gebrek in een product dat door opdrachtgever aan een derde is geleverd en waarvan de door opdrachtnemer geleverde producten of materialen onderdeel uit maken. Opdrachtgever is gehouden alle voor opdrachtnemer in dit verband geleden schade waaronder de (volledige) kosten van verweer te vergoeden.
Artikel 14: Garantie en overige aanspraken
14.1. Tenzij schriftelijk anders is overeengekomen, staat opdracht- nemer voor een periode van zes maanden na (op)levering in voor de goede uitvoering van de overeengekomen prestatie, zoals in de volgende artikelleden nader wordt uitgewerkt.
14.2. Als partijen afwijkende garantievoorwaarden zijn overeen- gekomen, is het bepaalde in dit artikel onverminderd van toepassing, tenzij dit in strijd is met die afwijkende garantie- voorwaarden.
14.3. Als de overeengekomen prestatie niet deugdelijk is uitgevoerd, zal opdrachtnemer binnen redelijke termijn de keuze maken of hij deze alsnog deugdelijk uitvoert of opdrachtgever crediteert voor een evenredig deel van de opdrachtsom.
14.4. Kiest opdrachtnemer voor het alsnog deugdelijk uitvoeren van de prestatie, bepaalt hij zelf de wijze en het tijdstip van uitvoering. Opdrachtgever moet opdrachtnemer in alle gevallen hiertoe de gelegenheid bieden. Bestond de overeengekomen prestatie (mede) uit het bewerken van door opdracht- gever aangeleverd materiaal, dan dient opdrachtgever voor eigen rekening en risico nieuw materiaal aan te leveren.
14.5. Onderdelen of materialen die door opdrachtnemer worden hersteld of vervangen, moeten door opdrachtgever aan hem worden toegezonden.
14.6. Voor rekening van opdrachtgever komen:
a. alle transport- of verzendkosten;
b. kosten voor demontage en montage;
c. reis- en verblijfkosten en reisuren.
14.7. Opdrachtnemer is pas gehouden uitvoering te geven aan de garantie als opdrachtgever aan al zijn verplichtingen heeft voldaan.
14.8. a. Garantie is uitgesloten voor gebreken die het gevolg zijn van:
– normale slijtage;
– onoordeelkundig gebruik;
– niet of onjuist uitgevoerd onderhoud;
– installatie, montage, wijziging of reparatie door opdracht- gever of door derden;
– gebreken aan of ongeschiktheid van zaken afkomstig van, of voorgeschreven door opdrachtgever;
– gebreken aan of ongeschiktheid van door opdrachtgever gebruikte materialen of hulpmiddelen.
b. Geen garantie wordt gegeven op:
– geleverde zaken die niet nieuw waren op het moment van levering;
– het keuren en repareren van zaken van opdrachtgever;
– onderdelen waarvoor fabrieksgarantie is verleend.
14.9. Het bepaalde in lid 3 tot en met 8 van dit artikel is van overeenkomstige toepassing bij eventuele aanspraken van op- drachtgever op grond van wanprestatie, non-conformiteit of welke andere grondslag dan ook.
Artikel 15: Klachtplicht
15.1. Opdrachtgever kan op een gebrek in de prestatie geen beroep meer doen, als hij hierover niet binnen veertien dagen nadat hij het gebrek heeft ontdekt of redelijkerwijs had behoren te ontdekken, schriftelijk bij opdrachtnemer heeft geklaagd.
15.2. Opdrachtgever moet klachten over de factuur, op straffe van verval van alle rechten, binnen de betalingstermijn schriftelijk bij opdrachtnemer hebben ingediend. Als de betalingstermijn langer is dan dertig dagen, moet opdrachtgever uiterlijk binnen dertig dagen na factuurdatum schriftelijk hebben geklaagd.
Artikel 16: Niet afgenomen zaken
16.1. Opdrachtgever is verplicht na afloop van de levertijd of uitvoeringsperiode de zaak of zaken die onderwerp is of zijn van de overeenkomst op de overeengekomen plaats feitelijk af te nemen.
16.2. Opdrachtgever dient kosteloos alle medewerking te verlenen om opdrachtnemer tot aflevering in staat te stellen.
16.3. Niet afgenomen zaken worden voor rekening en risico van opdrachtgever opgeslagen.
16.4. Bij overtreding van het bepaalde uit lid 1 of 2 van dit artikel is opdrachtgever, nadat opdrachtnemer hem in gebreke heeft gesteld, aan opdrachtnemer per overtreding een boete verschuldigd van € 250,- per dag met een maximum van € 25.000,-. Deze boete kan naast schadevergoeding op grond van de wet worden gevorderd.
Artikel 17: Betaling
17.1. Betaling wordt gedaan op de plaats van vestiging van op- drachtnemer of op een door opdrachtnemer aan te wijzen rekening.
17.2. Tenzij anders overeengekomen vindt betaling plaats binnen 30 dagen na factuurdatum.
17.3. Als opdrachtgever zijn betalingsverplichting niet nakomt, is hij verplicht om, in plaats van betaling van de overeengekomen geldsom, te voldoen aan een verzoek van opdrachtnemer om inbetalinggeving.
17.4. Het recht van opdrachtgever om zijn vorderingen op opdrachtnemer te verrekenen of om de nakoming van zijn verplichtingen op te schorten is uitgesloten, tenzij er sprake is van surseance van betaling of faillissement van opdracht- nemer of de wettelijke schuldsanering op opdrachtnemer van toepassing is.
17.5. Ongeacht of opdrachtnemer de overeengekomen prestatie volledig heeft uitgevoerd, is alles wat opdrachtgever uit hoofde van de overeenkomst aan hem verschuldigd is of zal zijn onmiddellijk opeisbaar als:
a. een betalingstermijn is overschreden;
b. opdrachtgever niet voldoet aan zijn verplichtingen uit artikel 16;
c. het faillissement of de surseance van betaling van op- drachtgever is aangevraagd;
d. beslag op zaken of vorderingen van opdrachtgever wordt gelegd;
e. opdrachtgever (vennootschap) wordt ontbonden of geliquideerd;
f. opdrachtgever (natuurlijk persoon) het verzoek doet te worden toegelaten tot de wettelijke schuldsanering, onder curatele wordt gesteld of is overleden.
17.6. Opdrachtgever is in geval van vertraging in de voldoening van een geldsom rente over die geldsom aan opdrachtnemer verschuldigd met ingang van de dag volgend op de dag die is overeengekomen als uiterste dag van betaling tot en met de dag waarop opdrachtgever de geldsom heeft voldaan. Als partijen geen uiterste dag van betaling zijn overeengekomen is de rente verschuldigd vanaf 30 dagen na opeisbaarheid. De rente bedraagt 12% per jaar, maar is gelijk aan de wettelijke rente als deze hoger is. Bij de renteberekening wordt een gedeelte van de maand gezien als een volle maand. Telkens na afloop van een jaar wordt het bedrag waarover de rente wordt berekend vermeerderd met de over dat jaar verschuldigde rente.
17.7. Opdrachtnemer is bevoegd zijn schulden aan opdrachtgever te verrekenen met vorderingen van aan opdrachtnemer gelieerde ondernemingen op opdrachtgever. Daarnaast is opdrachtnemer bevoegd zijn vorderingen op opdrachtgever te verrekenen met schulden die aan opdrachtnemer gelieerde ondernemingen hebben aan opdrachtgever. Verder is opdrachtnemer bevoegd zijn schulden aan opdrachtgever te verrekenen met vorderingen op aan opdrachtgever gelieerde ondernemingen. Onder gelieerde ondernemingen wordt ver- staan: alle ondernemingen die behoren tot dezelfde groep, in de zin van artikel 2:24b BW en een deelneming in de zin van artikel 2:24c BW.
17.8. Indien betaling niet tijdig heeft plaatsgevonden is opdracht- gever aan opdrachtnemer alle buitengerechtelijke kosten verschuldigd met een minimum van € 75,-.
Deze kosten worden berekend op basis van de volgende tabel (hoofdsom incl. rente):
over de eerste € 3.000,- 15%
over het meerdere tot € 6.000,- 10%
over het meerdere tot € 15.000,- 8%
over het meerdere tot € 60.000,- 5%
over het meerdere vanaf € 60.000,- 3%
De werkelijk gemaakte buitengerechtelijke kosten zijn verschuldigd, als deze hoger zijn dan uit bovenstaande berekening volgt.
17.9. Als opdrachtnemer in een gerechtelijke procedure geheel of grotendeels in het gelijk wordt gesteld, komen alle kosten die hij in verband met deze procedure heeft gemaakt voor rekening van opdrachtgever.
Artikel 18: Zekerheden
18.1. Ongeacht de overeengekomen betalingscondities is op- drachtgever verplicht op eerste verzoek van opdrachtnemer, naar diens oordeel, voldoende zekerheid voor betaling te ver- strekken. Als opdrachtgever hier niet binnen de gestelde ter- mijn aan voldoet, raakt hij direct in verzuim. Opdrachtnemer heeft in dat geval het recht de overeenkomst te ontbinden en zijn schade op opdrachtgever te verhalen.
18.2. Opdrachtnemer blijft eigenaar van geleverde zaken zolang opdrachtgever:
a. niet heeft voldaan aan zijn verplichtingen uit enige overeenkomst met opdrachtnemer;
b. vorderingen die voortvloeien uit het niet nakomen van bovengenoemde overeenkomsten, zoals schade, boete, rente en kosten, niet heeft voldaan.
18.3. Zolang er op geleverde zaken een eigendomsvoorbehoud rust, mag opdrachtgever deze buiten zijn normale bedrijfs- uitoefening niet bezwaren of vervreemden. Dit beding heeft goederenrechtelijke werking.
18.4. Nadat opdrachtnemer zijn eigendomsvoorbehoud heeft ingeroepen, mag hij de geleverde zaken terughalen. Opdrachtgever zal daartoe alle medewerking verlenen.
18.5. Als opdrachtgever, nadat de zaken conform de overeen- komst door opdrachtnemer aan hem zijn geleverd, aan zijn verplichtingen heeft voldaan, herleeft het eigendomsvoorbehoud ten aanzien van deze zaken als opdrachtgever zijn verplichtingen uit een later gesloten overeenkomst niet nakomt.
18.6. Opdrachtnemer heeft op alle zaken die hij van opdrachtgever uit welke hoofde ook onder zich heeft of zal krijgen en voor alle vorderingen die hij op opdrachtgever heeft of mocht krijgen een pandrecht en een retentierecht.
Artikel 19: Rechten van intellectuele eigendom
19.1. Opdrachtnemer wordt aangemerkt als respectievelijk maker, ontwerper of uitvinder van de in het kader van de overeen- komst tot stand gebrachte werken, modellen of vindingen. Opdrachtnemer heeft daarom het exclusieve recht een octrooi, merk of model aan te vragen.
19.2. Opdrachtnemer draagt bij de uitvoering van de overeenkomst geen intellectuele eigendomsrechten over aan opdrachtgever.
19.3. Indien de door opdrachtnemer te leveren prestatie (mede) bestaat uit de levering van computerprogrammatuur, wordt de broncode niet aan opdrachtgever overgedragen. Op- drachtgever verkrijgt uitsluitend ten behoeve van het normaal gebruik en behoorlijke werking van de zaak een niet-exclusieve, wereldwijde en eeuwigdurende gebruikerslicentie op de computerprogrammatuur. Het is opdrachtgever niet toe- gestaan om de licentie over te dragen of om een sublicentie af te geven. Bij verkoop van de zaak door opdrachtgever aan een derde, gaat de licentie van rechtswege over op de ver- krijger van de zaak.
19.4. Opdrachtnemer is niet aansprakelijk voor schade die op- drachtgever lijdt als gevolg van een inbreuk op intellectuele eigendomsrechten van derden. Opdrachtgever vrijwaart op- drachtnemer voor elke aanspraak van derden met betrekking tot een inbreuk op intellectuele eigendomsrechten.
Artikel 20: Overdracht van rechten of verplichtingen
Opdrachtgever kan rechten of verplichtingen uit hoofde van enig artikel uit deze algemene voorwaarden of de onderliggende overeenkomst(en) niet overdragen of verpanden, behoudens voorafgaande schriftelijke toestemming van op- drachtnemer. Dit beding heeft goederenrechtelijke werking.
Artikel 21: Opzeggen of annuleren van de overeenkomst
21.1. Opdrachtgever is niet bevoegd de overeenkomst op te zeggen of te annuleren, tenzij opdrachtnemer daarmee instemt. Bij instemming van opdrachtnemer, is opdrachtgever aan op- drachtnemer een direct opeisbare vergoeding verschuldigd ter hoogte van de overeengekomen prijs, minus de besparingen die voor opdrachtnemer uit de beëindiging voortvloeien. De vergoeding bedraagt minimaal 20% van de overeengekomen prijs.
21.2. Wanneer de prijs afhankelijk is gesteld van de werkelijk door opdrachtnemer te maken kosten (regiebasis), wordt de vergoeding als bedoeld in het eerste lid van dit artikel begroot op de som van de kosten, arbeidsuren en winst, die opdrachtnemer naar verwachting over de gehele opdracht zou hebben gemaakt.
Artikel 22: Toepasselijk recht en bevoegde rechter
22.1. Het Nederlands recht is van toepassing.
22.2. Het Weens koopverdrag (C.I.S.G.) is niet van toepassing, evenmin als enige andere internationale regeling waarvan uitsluiting is toegestaan.
De Nederlandse burgerlijke rechter die bevoegd is in de vestigingsplaats van opdrachtnemer neemt kennis van ge- schillen. Opdrachtnemer mag van deze bevoegdheidsregel afwijken en de wettelijke bevoegdheidsregels hanteren.
LGEM GENERAL CONDITIONS OF SERVICE
November 2021
1. DEFINITIONS
In these General Terms and Conditions, the terms below are defined as follows:
Background: insofar as relevant to the Assignment, all IP Rights, as well as the knowledge, including undisclosed knowhow and Company Secrets, experience and other information to which a Party is entitled and that was not created within the context of the Assignment. This includes the objects made available by the Parties to each other within the context of the Assignment, such as but not limited to auxiliary and/or test materials, samples, prototypes, information carriers and/or computer programmes;
General Terms and Conditions: these general terms and conditions for assignments granted to Lgem;
Trade Secrets: information that satisfies the conditions as set out in Section 1 of the Trade Secrets Act; Final Report: the outcome(s) of the Assignment as definitively reported by Lgem to the Client;
Export Legislation and Regulations: the applicable legislation and regulations with respect to sanctions and export and import control, including but not limited to the export and import of military goods and goods intended for two purposes also known as duel-use goods including services and technology (jointly also referred to as ‘strategic goods’) and chemical substances;
IP Rights: all intellectual and industrial property rights, including but not limited to copyright, database, tradename, plant breeders’, design, trademark and patent rights and rights with respect to semi-conductor topographies and domain names;
Lgem: Lgem|Synalgae B.V., a private company with limited liability with registered office in ***, registered in the Commercial Register of the Chamber of Commerce under number ***. This also includes Lgem auxiliary persons for the purpose of articles 12.2 and 13.1 (second sentence), article 13.2 (with the exception of a), article 13.4 and article 13.5 of the General Terms and Conditions;
Offer: an Lgem offer, in any form whatsoever, for the (proposed) performance of the research and other activities, including any applications before the Offer is accepted in accordance with article 3.1;
Assignment: the research and other activities to be performed by Lgem as specified in the Agreement;
Client: the party that grants the research or other assignment to Lgem. This also includes the Client’s auxiliary persons for the purpose of articles 4.4, 13.2 and 13.5 of the General Terms and Conditions;
Agreement: the agreement between the Parties to perform research and other activities as referred to in article 3.1; Party: the Client or Lgem;
Parties: the Client and Lgem;
Foreground: all IP Rights, as well as the knowledge, including undisclosed knowhow and Trade Secrets, experience and other information created within the context of the Assignment. This includes the objects, such as but not limited to auxiliary and/or test materials, samples, prototypes, information carriers and/or computer programmes.
2. APPLICABILITY
2.1 – These General Terms and Conditions apply to all Offers and Agreements.
2.2 – General purchase or other conditions applied by the Client do not apply to the legal relationship between the Parties and are hereby rejected expressly.
2.3 – Lgem has adopted these General Terms and Conditions and filed with the Registry of the Amsterdam District Court and with the Chamber of Commerce. The General Terms and Conditions can also be found at www.Lgem.nl. A physical copy may be sent free of charge at the request of the Client.
3. OFFER AND AGREEMENT
3.1 – An Offer is valid for a period of one month, unless Lgem expressly determines a different term in the Offer. The Agreement is concluded if the Offer is accepted. The Client accepts the Offer in case of a request for performance of (any part of) the Assignment by the Client.
3.2 – The proposed area of application of the Assignment is specified in the Agreement. As soon as the Agreement, including all appendices, has been concluded, it will contain all agreements Lgem has concluded with the Client concerning the Assignment. Changes, additions or deviations from the Agreement are only binding if agreed in writing. 3.3 – The Client will only use the Offer, including changes, additions or deviations to it, to determine whether Lgem will be granted the Assignment. If no Agreement is concluded, Lgem retains all rights with respect to the contents of the Offer, with the exception of the information provided by the Client processed therein.
4. THE ASSIGNMENT
4.1 – Lgem carries out the Assignment within the agreed (estimated) term. If this term is about to be exceeded, the Parties will consult in order to determine a new term. Lgem will not be in default until the Client has ordered Lgem in writing to comply with one or more of its obligations under the Agreement within a reasonable term and that term has expired unused.
4.2 – Lgem commits to no more than a best efforts obligation when carrying out the Assignment. Lgem will draw up a Final Report and submit it to the Client.
4.3 – If Lgem delivers a good to the Client, Lgem does not provide any guarantee in respect thereof. When delivering a good, Lgem will deliver ‘Ex Works of the Lgem branch concerned’. ‘Ex Works’ must be interpreted in accordance with the ICC (International Chambers of Commerce) Incoterms 2020.
4.4 – The Client will not use any outcome of the Assignment in a manner that breaches Export Legislation and Regulations. The Client indemnifies Lgem against claims from third parties on the basis of a failure to comply with Export Legislation and Regulations. Lgem may suspend compliance with its obligations and suspend the Client’s rights until a permit required under the Export Legislation and Regulations has been issued. Lgem has the right to terminate the Agreement without any obligation to the Client if this permit is not granted or this is not expected within the foreseeable future.
4.5 – The Client will send Lgem upon first request a statement concerning end use and the end user of the outcome(s) of the Assignment (end user statement).
4.6 – Lgem is authorised to engage auxiliary persons in the performance of the Agreement.
4.7 – In the event the Assignment concerns goods that are made available by the Client, it will be the case that the Client bears responsibility for the selection, representativeness, indications of codes and brand or product names, identification, date of sampling and other relevant (statutory) information of the goods to be inspected, including the placement of a visible export control classification marking, and, if necessary, providing it with access, storage and operating instructions.
4.8 – Lgem is not obliged to commence performance of the Assignment before Lgem has received all necessary quantities and information to be delivered by the Client. In the event Lgem receives these required items and information later than agreed, the (estimated) term for the performance of the Assignment referred to in the Agreement can be extended by the duration of this delay in any event.
4.9 – If the Client has not collected the goods the Client has made available to Lgem (insofar as still in Lgem’s possession) within two weeks after delivery of the Final Report, Lgem will be free to implement appropriate measures, including the destruction thereof. The costs of storage, removal or destruction are for the account of the Client.
5. CONFIDENTIALITY
5.1 – Lgem will keep the contents of the Final Report secret for a period of two years after the delivery date of the Final Report, with the exception of:
a. Lgem Background;
b. Foreground developed by Lgem that concerns a non-intended outcome of the Assignment;
c. methods and techniques used and/or developed for any outcome of the Assignment;
d. use of Lgem’s findings in a format that cannot be traced back to the Client or the Assignment.
5.2 – The (i) data of the Parties designated as secret, and (ii) the Trade Secrets that come to the Parties’ attention in the performance of the Agreement, will be kept secret by the Parties, with the exception of:
a. information already in the Parties’ possession before the Parties take note thereof in the performance of the Agreement;
b. information in the public domain, or information that enter the public domain without this being attributable to the Parties;
c. information lawfully obtained by the Parties from a third party or on the basis of their own research without any use of confidential information owned by the Parties.
Lgem is no longer obliged to observe confidentiality if:
a. this is necessary to correct misunderstandings that have arisen because the Client discloses any outcome of the Assignment;
b. Lgem identifies a serious danger to persons, the environment or objects;
c. Lgem is obliged to provide information pursuant to a court decision or a decision delivered by a supervisory body under public law. If reasonably possible, Lgem will consult with the Client before Lgem discloses information in such cases.
5.3 – The duty of confidentiality (in accordance with article 5.2) with respect to information designated as secret applies for up to four (4) years after the Agreement has ended, unless otherwise agreed in the Agreement. The duty of confidentiality (in accordance with article 5.2) with respect to Trade Secrets applies in full after the Agreement has ended and is therefore not limited over time.
6. BACKGROUND
6.1 – All rights the Client holds or acquires with respect to the Client’s Background will remain vested in the Client. All rights Lgem holds or acquires with respect to Lgem’s Background will remain vested in the Lgem. Lgem has the right at all times to continue using its Background itself or for the benefit of third parties.
6.2 – Lgem acquires the right to use the Client Background insofar as necessary for the performance of the Assignment. 6.3 – Commercial use of the Lgem Background, also if it forms part of any outcome of the Assignment, requires Lgem’s prior, express, written approval. Further conditions may be attached to this approval.
7. FOREGROUND
7.1 – If the Client itself has created (part of the) Foreground within the context of the Assignment with Lgem, the IP Rights in respect thereof will be vested in the Client. The written documentation with respect to the Assignment is decisive for the extent of the Client’s IP Rights or the exclusive rights to create these. Foreground created by or on behalf of Lgem, irrespective of whether it concerns an intended or unintended outcome of the Assignment or methods and techniques used and/or developed for any outcome of the Assignment, accrue to Lgem.
7.2 – Copyrights with respect to a provisional, interim and Final Report will always be vested in full in Lgem.
8. PROTECTION OF FOREGROUND
8.1 – The Party that has the right to protect all or part of the Foreground by means of one or more IP Rights, will inform the other Party concerning the exercise of that right and the specific contents thereof. Lgem and the Client will provide each other with the cooperation required for the creation of one or more IP Rights. Lgem will not investigate the possibility of protecting Foreground by means of IP Rights.
8.2 – In the event, the Client has the right to protect all or part of the Foreground and decides against (further) protection thereof, the Client will inform Lgem thereof and enable Lgem to protect the relevant part of the Foreground or to continue the protection, in which connection all other rights under the Agreement between the Parties, including rights of use, will remain unchanged.
8.3 – In the event, the Client takes note of an infringement of IP Rights relating to the Lgem Foreground and/or the Lgem Background, the Client will inform Lgem thereof as soon as possible.
9. USE OF THE FOREGROUND
9.1 – The Client acquires the right to use the part of the Foreground that accrues to Lgem within the area of application of the Assignment as from the date Lgem delivers the Final Report to the Client, with the exception of the limitations
included in article 9. This right of use is exclusive for a period of two years after the date of delivery of the Final Report, with the exception of any Lgem Background required and/or processed therein in respect of which the Parties will conclude a separate licence for use.
9.2 – Lgem has the right at all times to use the Foreground developed by Lgem that concerns an unintended outcome of the Assignment, or the methods and techniques used and/or developed for any outcome of the Assignment or have these used by third parties or for the benefit of third parties.
9.3 – Lgem has the right at all times to use the Foreground itself, as background knowledge as part of different research, and also have this Foreground used by or for the benefit of third parties after the period of exclusivity referred to in article 9.1 has ended.
9.4 – Lgem does not investigate the existence of third-party IP Rights concerning the Foreground.
10. USE OF THE FINAL REPORT
10.1 – A Final Report, as well as any provisional or interim report or explanation thereto, is exclusively intended for the Client’s own use. All other use requires Lgem’s prior, written approval, including:
a. reproduction or disclosure by means of print, photocopy, in electronic format or in any other way whatsoever, or storage in an information file;
b. allowing parties other than direct stakeholders to inspect it including use by or for the benefit of third parties;
c. having it used for the benefit of third parties for the purpose of bringing claims or conducting legal proceedings
d. Using it or having it used in whole or in part for advertising or anti-advertising purposes, including but not limited to publication in or use for the benefit of media, or the purpose of acquisition in a more general sense.
Lgem may attach further conditions to its approval. In any event, any person to whom the Final Report may be provided on the basis of Article 10 must be able to assess the Final Report in full.
11. PRICE AND PAYMENT
11.1 – A ‘target price’ referred to in the Offer or agreed in the Agreement does not apply as a binding indication of the price of the Assignment, excluding the expenses incurred by Lgem in consultation with the Client. The definitive price of the Assignment, also in the absence of a ‘target price’, will be determined and charged on the basis of subsequent calculation. Lgem has the right to index the part of the price of the Assignment not yet invoiced each time on 1 January in accordance with the index figure published by Statistics Netherlands similarly to the annual adjustment of the rates that apply at Lgem. Lgem reserves the right to apply a different indexation calculation (in the interim) in the event of unexpected events including but not limited to natural disasters or pandemics that have material adverse consequences for the rates applied by Lgem.
11.2 – If a ‘fixed price’ was agreed expressly in the Agreement, this price will apply to the Assignment, with the exception of expenses incurred by Lgem in consultation with the Client. If the Assignment is changed or expanded with the Client’s consent, or in the event Lgem had to perform additional activities because the Client did not provide information or provided insufficient information upon conclusion of the Agreement regarding his or her wishes, requirements or preconditions, Lgem will charge the related additional costs on the basis of subsequent calculation and the Client will owe these additional costs.
11.3 – Lgem always has the right to demand that the Client makes an advance or interim payment.
11.4 – All amounts indicated in the Offer and/or the Agreement are exclusive of VAT and any other levies imposed by the government unless indicated otherwise.
11.5 – The Client is required to pay Lgem invoices within thirty (30) days after the dispatch of the invoice. Setoff by the Client is not allowed. If the Client exceeds this term, the Client will also owe statutory interest for commercial transactions and all judicial and extrajudicial collection costs Lgem has to incur in order to obtain payment of its invoice. The aforementioned judicial and extrajudicial collection costs will amount to at least 15% of Lgem’s total claim. Lgem retains title to all movable and immovable property or other goods Lgem has delivered or will deliver to the Client until the relevant Lgem invoice and any statutory commercial interest and collections costs have been paid in full. Acquisition of IP Rights in respect of all or parts of the outcome of the Assignment does not take place until after the price referred to in article 11 has been paid in full by the Client.
11.6 – Irrespective of the agreed payment conditions, the Client will be obliged to provide security that is sufficient in Lgem’s opinion for payment of the Assignment at Lgem’s first request. The Client will be in default with immediate effect
if the Client fails to do so. In such cases, Lgem will have the right to terminate the Agreement and recover its possible damage from the Client.
12. NON-PERFORMANCE
12.1 – In the event, a Party that is in default under the Agreement fails to comply with its obligations also after expiry of a reasonable term, the other Party will no longer be obliged to comply with its (remaining) obligations under the Agreement and it will have the right to terminate the Agreement, with due observance of the provisions of article 14.1. 12.2 – The Client is required to notify Lgem of its possible claims against Lgem as soon as possible but in any event within six months after the date of delivery of the Final Report, in writing and provided with reasons. Claims brought later lapse automatically.
13. LIABILITY
13.1 – Lgem is only liable for direct damage that is the direct result of an attributable failure on the part of Lgem to comply with its obligations under the Agreement. Lgem’s obligation to compensate damage on any basis whatsoever is limited to the amount for which Lgem is insured pursuant to or under insurance taken out by it. However, the scope of this obligation never exceeds the amount that is paid out in the relevant case under this insurance. Lgem is never liable for consequential damage. Consequential damage includes among other things business interruption loss, loss of production, lost profit and fines.
13.2 – Lgem is furthermore not liable for damage sustained by the Client:
a. as a result of application or use of any outcome of the Assignment;
b. as a result of the fact that any outcome of the Assignment does not qualify for protection via one or more IP Rights or because an application or use of any outcome of the Assignment infringes the rights of third parties;
c. that is the consequence of defects in goods delivered to Lgem, including software, which is or was delivered by Lgem to the Client, unless and insofar as Lgem’s supplier has compensated the damage in full to Lgem.
13.3 – The limitations of liability included in articles 13.1 and 13.2 do not apply if and insofar as the liability is the result of intent or wilful recklessness on the part of Lgem.
13.4 – The Client will indemnify Lgem fully against claims from third parties in connection with damage that arises from the application or use of any outcome of the Assignment by the Client or a third party to whom the Client made this outcome available unless the outcome concerned is the consequence of intent or gross negligence on the part of Lgem. 13.5 – Lgem is not bound by the Client’s stipulations under the Agreement or otherwise for the purpose of limiting all or part of the Client’s liability.
14. TERM AND TERMINATION
14.1 – An Agreement is concluded for an indefinite period and ends upon delivery of the Final Report and full payment of the price referred to in article 11. The Agreement ends by operation of law with immediate effect and without any obligation to pay compensation on Lgem’s part if:
a. the Client is declared bankrupt or a petition to that effect is submitted;
b. the Client is granted a (provisional) suspension of payment or a petition to that effect is submitted;
c. the Client’s business is liquidated;
d. a prejudgment attachment or an attachment in execution is levied against a substantial part of the Client’s movable or immovable property or other items of property owned by the Client, or;
e. The Client does not comply with its payment obligations.
If the Final Report has not been delivered, the date of termination of the Agreement will be deemed to be the same as the date of delivery of the Final Report upon termination of the Agreement pursuant to this article 14.1 or pursuant to article 12.1.
14.2 – Irrespective of whether Lgem performed in full, Lgem will have the right to terminate the Assignment prematurely or to suspend its performance if one of the situations referred to in article 14.1 occurs.
14.3 – In case of early termination, the Client will not have the right to use a provisional or interim outcome of the Assignment for its own benefit, or have it used by or for the benefit of third parties. If the Parties do not agree in writing that the Client acquires the IP Rights in respect of a provisional or interim outcome of the Assignment, these IP Rights will not pass until the Client has paid the part of the price to be determined in a reasonable manner by Lgem as referred to in article 11.
14.4 – The services already provided and the related payment obligation on the part of the Client will not be the subject of any obligation to undo, unless the Client is able to prove that Lgem is in default specifically with respect to those services. Amounts invoiced by Lgem before that termination in connection with performances already delivered or performed properly by it within the context of the performance of the Agreement remain due in full and become immediately due and payable at the moment of dissolution.
15. FORCE MAJEURE
15.1 – Lgem is not liable for any failure or any delay in the performance of the Agreement if the failure or delay is attributable to force majeure as defined in (i) article 15.2 and/or (ii) the law or case law. In case of a failure or a delay as referred to above, the performance of the part or parts of the Agreement concerned will be suspended for as long as the failure in question persists, in which connection no liability arises on Lgem’s part towards the Client for any damage that arises therefrom.
15.2 – Force majeure is defined as circumstances beyond the control of and not attributable to Lgem that are such in nature that compliance or further compliance with the Agreement cannot be expected of it within reason. Force majeure includes in any event but is not limited to: (i) such sickness absence on the part of Lgem’s employees that the performance of the Agreement is seriously obstructed, (ii) force majeure at a third party engaged by Lgem, (iii) technical breakdowns, (iv) import, export and/or transit prohibitions, (v) business, traffic and/or transport interruptions, (vi) changed government measures, (vii) epidemics and pandemics, (viii) extreme weather conditions and (ix) fires.
15.3 – If the situation of force majeure continues to exist for a period of three (3) consecutive months, Lgem will have the right to dissolve all or part of the Agreement, without such creating any liability towards the Client.
16. PERSONAL DATA
16.1 – Terms defined in the General Data Protection Regulation (EU) 2016/679 (“GDPR”) have the same meaning in this article as in the GDPR.
16.2 – Unless otherwise set out in an Offer, Lgem will never process personal data on the instructions of the Client. In the event Lgem processes personal data within the context of the Agreement and determines the purposes and means in this connection, Lgem will be the controller within the meaning of the GDPR.
16.3 – In the event a breach of personal data that are processed within the context of the Agreement has taken place, the Parties will inform each other thereof without unreasonable delays. Insofar as possible, the Parties will consult with each other prior to making any notifications thereof to the supervisory authorities or the data subjects.
16.4 – The Parties inform each other without unreasonable delays of an investigation carried out by a supervisory authority in connection with personal data being processed within the context of the Agreement.
17. CHOICE OF FORUM AND LAW
17.1 – All Offers and Agreements and these General Terms and Conditions are governed by Dutch law.
17.2 – In case of a dispute between the Parties concerning the Offer or the Agreement (or related agreements) which the Parties are unable to resolve in an amicable manner, this dispute will be submitted to the competent court in The Hague.
17.3 – The Vienna Sales Convention does not apply nor does any other international regulation whose exclusion is allowed.
18. MISCELLANEOUS
18.1 – If the Agreement ends in any way, the provisions that are intended to remain in effect also after the Agreement has ended, such as provisions concerning liability, rights of use, confidentiality and the choice of law and form, will remain in effect.
18.2 – If any provision of the General Terms and Conditions is found to be invalid, such will not affect the validity of the General Terms and Conditions of the Agreement as a whole.